MANUALE D’USOOPERATION MANUALMANUEL D'INSTRUCTIONS操作マニュアルBEDIENUNGSANLEITUNGMANUAL DE USOPer l’installazione dell’ErgoBrain sulla bicicletta fate
ITALIANOI - 8Funzioni principaliNella parte superiore del display ➊ è indicata la velocità istantanea. Nellaparte inferiore ➋ i dati selezionati. In b
066600000 3Printed on recycled paperCAMPAGNOLO S.R.L.VIA DELLA CHIMICA, 436100 VICENZA - ITALIAPHONE: +39-0-444-225500FAX: +39-0-444-225400Website: w
ITALIANOI - 9VISUALIZZAZIONEAUTO TIMERVISUALIZZAZIONECRONOMETROFunzioni PrincipaliFunzioni SecondarieSe il sensore dicadenza CDC è ONTMTempo Trascorso
ITALIANOI - 10Visualizzazione Auto TimerIn questa modalità l’ErgoBrain rileva il movimento e avvia/arresta automa-ticamente la misurazione.Funzioni Pr
ITALIANOI - 11Visualizzazione Cronometro (STW)Tenete premuto il pulsante MODE per due secondi nella funzione TM diAuto Timer per passare alla visualiz
ITALIANOI - 12Funzione Risparmio EnergiaSe i pulsanti non vengono azionati per circa 15 minuti o l’unità non ricevealcun segnale, essa si spegne e mos
ITALIANOI - 13Funzione di Auto-apprendimentoSe il sensore di cadenza (CDC) è installato sulla vostra bicicletta,l’ErgoBrain calcola automaticamente il
ITALIANOI - 14ManutenzioneVerificate periodicamente la posizione e lo stato dei sensori di velocità ecadenza e dei magneti.Se l’unità principale o la
ITALIANOI - 15Avete cambiato i pignoni?Se il sensore di cadenza è attivo, effettuate la procedura di aggiornamento illu-strata a pagina 13.Se il senso
ENGLISHUK - 1INDEXIntroduction ---------------------------------------------------------- Pag. 2Warnings ---------------------------------------------
ENGLISHUK - 2IntroductionThank you very much for purchasing the Campagnolo ErgoBrain, the mostsophisticated road-racing bicycle computer ever made. Th
ENGLISHUK - 3ACSET1 76591110324ABHCIEFDH81GName of partsA. Display1. Main data2. Sub data (selected data)3. Selected function icon4. Pace arrow5. Scal
ENGLISHUK - 4Format/InitializationWhen you use the ErgoBrain for the first time, or af-ter you have replaced the battery, you need to formatthe unit.
ENGLISHUK - 53. Input wheel circumference.Start with wheel A. Push MODE button to increase the digits, and S/Sbutton to decrease.To input your second
ENGLISHUK - 66. Input chainring's number of teeth. Start with inner chainring.Push MODE button to increase the digits, and S/S button to decrease
ENGLISHUK - 78. Set chainring's shift timing.Danger!This operation must be performed as you are riding the bicycle.Therefore, in order to minimiz
ENGLISHUK - 8Basic OperationThe upper display ➊ shows Current Speed. The lower display ➋ showsthe selected data. In the lower right the gear indicator
ENGLISHUK - 9AUTO TIMERSCREENSTOPWATCHSCREENMain FunctionSub FunctionWhen CDCsensor is onTMTimerAVAverage SpeedDSTTrip DistanceSPDCurrent SpeedCDCCade
ENGLISHUK - 10Auto Timer ScreenIn this screen, the ErgoBrain detects pedaling and automatically starts/stops measurement.Main FunctionPush MODE button
ENGLISHUK - 11Stopwatch ScreenHold down MODE button for two seconds in TM of Auto Timer screen, andthe display moves to Stopwatch screen.To return to
ITALIANOI - 1INDICEIntroduzione---------------------------------------------------------- Pag. 2Attenzione -------------------------------------------
ENGLISHUK - 12Power Saving FeatureWhen the main unit is left without any button operation or without receiv-ing any signal for about 15 minutes contin
ENGLISHUK - 13Self Learning FeatureWhen CDC sensor is attached to your bike, the ErgoBrain automaticallycalculates the number of teeth of your sprocke
ENGLISHUK - 14MaintenancePeriodically check the position and condition of the speed sensor, cadencesensor and the magnets.When the main unit or the br
ENGLISHUK - 15Have you changed the cog set?If CDC sensor is on, do the updating operation according to the instructions inpage 13.If CDC sensor is off
FRANÇAISF - 1INDEXIntroduction --------------------------------------------------------- Page 2Attention ---------------------------------------------
FRANÇAISF - 2IntroductionNous vous remercions pour avoir porté votre choix sur l’ErgoBrain Cam-pagnolo, le compteur de vélo de route le plus sophistiq
FRANÇAISF - 3ACSET1 76591110324ABHCIEFDH81GDésignation des composantsA. Ecran1. Affichage principal2. Affichage secondaire (données sélectionnées)3. S
FRANÇAISF - 4Formatage / IniatialisationSi vous utilisez l’ErgoBrain pour la première fois, ousi vous venez de remplacer la pile, il sera nécessairede
FRANÇAISF - 53. Introduction de la circonférence de la roue avant.Commencez par la roue A. Appuyez sur la touche MODE pour aug-menter la valeur, et su
ITALIANOI - 2IntroduzioneLa ringraziamo per aver acquistato l’ErgoBrain Campagnolo, il più sofisti-cato computer per biciclette da corsa mai realizzat
FRANÇAISF - 66. Introduction du nombre de dents des plateaux en com-mençant par le plus petit.Appuyez sur la touche MODE pour augmenter la valeur, et
FRANÇAISF - 78. Réglage du temps de déraillage des plateaux.Danger!Cette opération doit être effectuée en roulant. Par conséquent,effectuez cette opér
FRANÇAISF - 8Utilisation La vitesse réele est affichée dans la partie supérieure de l’écran. La partieinférieure ➋ indique les données sélectionnées.
FRANÇAISF - 9VISUALISATIONAUTO TIMERVISUALISATIONCHRONOMETREFonctions PrincipalesFonctions SecondairesSi le senseur decadence CDC est ONTMTemps Ecoulé
FRANÇAISF - 10Visualisation Auto TimerDans cette modalité, l’ErgoBrain relève les coups de pédale et active/ar-rête automatiquement le calcul.Fonction
FRANÇAISF - 11Visualisation Chronomètre (STW)Tenez la touche MODE enfoncée pendant deux secondes dans la fonc-tion TM d’ Auto Timer pour passer à la v
FRANÇAISF - 12Fonction Economie d’énergieSi les touches ne sont pas activées pendant 15 minutes environ ou l’uniténe reçoit aucun signal, cette derniè
FRANÇAISF - 13Fonction d’auto-apprentissageSi le senseur de cadence (CDC) est installé sur votre vélo, l’ErgoBraincalcule automatiquement le nombre de
FRANÇAISF - 14EntretienVérifiez périodiquement la position et l’état des senseurs de vitesse, decadence et des aimants.Si l’unité principale ou la bas
FRANÇAISF - 15Avez-vous remplacez les pignons?Si le senseur de cadence est en marche, effectuez la procédure de mise à jourcomme il est expliqué à la
ITALIANOI - 3ACSET1 76591110324ABHCIEFDH81GNomi delle partiA. Display1. Dati principali2. Dati secondari (dati selezionati)3. Simbolo della funzione s
JAPANESEJ - 1目 次はじめに --------------------------------------------------------------- Pag. 2ご使用上の注意 ---------------------------------------------------
JAPANESEJ - 2はじめにこのたびはCampagnoloエルゴブレインをお買上いただき誠にありがとうござ います。エルゴブレインは非常に洗練されたロードレース用コンピュータです。エルゴパワーレバーとの組み合わせで、斬新な機能が加わっています。アスリートのレースやトレーニング用に作られた真の競
JAPANESEJ - 3ACSET1 76591110324ABHCIEFDH81G各部の名称Aディスプレー1メインデータ2サブデータ(選択データ)3モードアイコン4 ペースアロー5 表示単位6オートタイマー アイコン7 バッテリーアラーム8 タ イヤ 周 長 ア イコン9 チェーンリン グ イン
JAPANESEJ - 4初期設定初めて使うときと 、電池を交換した後は次の手順にしたがって初期設定を行います。設定には前輪のタイヤ周長が必要です。あらかじめタイヤ周長を求めておきます。参考: 設定が2度目以降の場合は簡略化できます。ACボタンだけで初期化すると全ての設定項目が前回の値になっているの
JAPANESEJ - 53. タイヤ周長をプリセットします。求めていた前輪のタイヤ周長を入力します。まず周長Aから入力します。MODEボタンは数値をプラスします。S/Sボタンは数値をマイナスします。2つ目の周長をプリセットす るとき は S E T ボ タ ンを 長 押し すると 周 長 B に
JAPANESEJ - 66. チェーンリングの歯数を入力します。内側のリングから始めます。MODEボタンは数値をプラスします。S/Sボタンは数値をマイナスします。SETボタンを押すと決定し、次のギアの入力に移動します。S/SボタンとMODEボタンを同時に押すと1つ前のギアに戻ります。チェーンリング
JAPANESEJ - 7警告 この操作は自転車に乗りながら行ってください。事故がおこるのを防ぐため、この操作は交通量の少ない、障害物の無い、広い場所で行ってください。8. チェーンリングシフトタイミングの設定を行います。参考:設定が2回目以降の場合で、チェーンリングの交換や、ディレーラー・ワイヤー
JAPANESEJ - 8SETACS/S MODE基本操作(計測画面)このエルゴブレインC1は画面の上段にメインデータとしてスピード1を、下段にサブデータの選択データ2を表 示します。画面右下にはギアインジケータで現在のチェーンポジションを表示34し、チェーンリングとスプロケットのギア歯数を交互に
JAPANESEJ - 9オートタイマースクリーンストップ ウォッチ スクリーンメインモードサブモードCDCセンサー取付時のみTM走行時間AVS平均速度DST走行距離SPD走行速度CDCケイデンスSPD走行速度SPD走行速度SPD走行速度SPD走行速度SPD走行速度
ITALIANOI - 4Formattazione / InizializzazioneSe usate l’ErgoBrain per la prima volta, o dopo aversostituito la batteria, dovrete formattare l’unità. P
JAPANESEJ - 10オートタイマー(AT)スクリーンオートタイマースクリーンは自転車の走行・停止をエルゴブレインが判断し自動で 計測をスタート・ストップし ま す 。メインモードMODEボタンを押すとメインモードの機能が順次切替ります。※CDC/SPDはケイデンスセンサー装着時のみ表示します
JAPANESEJ - 11ストップウォッチ(STW)スクリーンATスクリーンの走行時間TM表示からMODEボタンを2秒間長押しするとストップウォッチ(STW)スクリーン になります 。どのSTWモードでもMODEボタンを長押しするとATスクリーンの走行時間TM表示へ戻ります。STWスクリーンの各モ
JAPANESEJ - 12節電機能エルゴブレインは15分間無信号の状態が続くとスリープ状態に入ります 。スリープ中は時計表示だけとなります。走行を開始するか本体のボタン操作を行うと解 除します。(エルゴパワーレバーのボタンでは解除できません)ペースアロー現在スピードと平均速度を比較し、上下の矢印で
JAPANESEJ - 13セルフラーニング(自己学習)機能エルゴブレインはCDCセンサーを装着していると、走行することでスプロケットの歯数を自動的に算出します。これをセルフラーニングとよびます。設定時にスプロケットの歯数を入力する必要がありません。またレース途中のタイヤ交換時ではセルフラーニングの
JAPANESEJ - 14メンテナンス日常のお手入れは次のように行ってください。・定期的にSPDセンサー・CDCセンサーと各マグネットとの位置関係と取付状態を点 検してください。・エルゴブレイン本体やブラケット等が汚れたときは、水で洗い流すか薄めた中性洗剤をしめらせた柔らかい布で拭いた後乾拭きして
JAPANESEJ - 15チェーンポジションやギア歯数が正しく表示しない。本体あるいはブラケットの接点に何か付着していませんか?接点をクリーニングします。スプロケットを交 換しませ ん でし たか?C DCセンサーを装着している場 合はセルフラーニングの更新(13ページ)してください。CDCセンサ
DEUTSCHD - 1INHALTEinleitung ---------------------------------------------------------------- S. 2Achtung --------------------------------------------
DEUTSCHD - 2EinleitungWir danken Ihnen, dass Sie einen Campagnolo ErgoBrain, den modern-sten je entwickelten Bordcomputer für Rennräder, gekauft haben
DEUTSCHD - 3ACSET1 76591110324ABHCIEFDH81GGerätebeschreibungA. Display1.Hauptdaten2.Zusatzdaten (gewählte Daten)3.Symbol der gewählten Funktion4.Pfeil
ITALIANOI - 53. Inserite la circonferenza della ruota anteriore.Iniziate con la ruota A. Premete il pulsante MODE per aumentare ilvalore, e il pulsant
DEUTSCHD - 4Formatierung / InitialisierungWenn Sie den ErgoBrain das erste Mal oder nach ei-nem Batteriewechsel benutzen, müssen Sie die Ein-heit form
DEUTSCHD - 53. Umfang des Vorderrads eingeben.Beginnen Sie mit dem Rad A. Drücken Sie die MODE-Taste, damit derWert zunimmt und die S/S-Taste, damit e
DEUTSCHD - 66. Zähneanzahl der Zahnkränze beginnend beim kleinstenZahnkranz eingebenDrücken Sie die MODE-Taste, um den Wert zu erhöhen und die S/S-Tas
DEUTSCHD - 78. Umwerfvorgang synchronisierenGefahr!Dieser Vorgang ist beim Fahren auszuführen. Um das Unfallrisikoherabzusetzen, sollten Sie diesen Vo
DEUTSCHD - 8HauptfunktionenIm oberen Teil des Displays ➊ wird die Ist-Geschwindigkeit angegeben.Im unteren Teil ➋ sehen Sie hingegen die gewählten Dat
DEUTSCHD - 9AUTO TIMER-ANZEIGESTOPPUHR-ANZEIGEHauptfunktionenZusatzfunktionenbei CDC-Sensor ONTMZeitdauerAVMittlere Geschw.DSTTagesstreckeSPDIst-Gesch
DEUTSCHD - 10Auto Timer-AnzeigeIn diesem Modus erkennt der ErgoBrain die Bewegung des Rennrads undstartet/stoppt die Messung automatisch.Hauptfunktion
DEUTSCHD - 11Stoppuhr-Anzeige (STW)Wenn Sie die MODE-Taste in der Funktion TM von Auto Timer zwei Sekun-den lang gedrückt halten, wechseln Sie zur Sto
DEUTSCHD - 12EnergiesparfunktionWenn etwa 15 Minuten lang keine Taste gedrückt wird oder die Einheitkein Signal erhält, schaltet sie sich aus und zeig
DEUTSCHD - 13Automatische ErkennungsfunktionWenn der Trittfrequenzsensor (CDC) an Ihrem Fahrrad installiert ist, be-rechnet der ErgoBrain automatisch
ITALIANOI - 66. Inserite il numero di denti degli ingranaggi iniziando da quellopiù piccolo.Premete il pulsante MODE per aumentare il valore, e il pul
DEUTSCHD - 14Unterhalt und PflegePrüfen Sie in regelmäßigen Abständen Position und Zustand desGeschwindigkeitsfühlers und des Trittfrequenzsensors sow
DEUTSCHD - 15Haben Sie die Ritzel gewechselt?Wenn der Trittfrequenzsensor aktiv ist, führen Sie den auf Seite 13 beschriebe-nen Aktualisierungsvorgang
ESPAÑOLE - 1INDICEIntroducción---------------------------------------------------------- Pag. 2Atención ----------------------------------------------
ESPAÑOLE - 2IntroducciónLe agradecemos por haber comprado ErgoBrain Campagnolo,el mássofisticado ordenador para bicicleta de carreras jamás realizado
ESPAÑOLE - 3ACSET1 76591110324ABHCIEFDH81GNombre de las piezasA. Pantalla1. Datos principales2. Datos secundarios (datos seleccionados)3. Simbolo de l
ESPAÑOLE - 4Formateado / InicializaciónSe si utiliza ErgoBrain por primera vez, o después de ha-ber sustituido la pila, debéis formatear la unidad. An
ESPAÑOLE - 53. Introducción de la circunferencia de la rueda anterior.Iniciad con la rueda A. Apretad el pulsante MODE para aumentar elvalor, y el pul
ESPAÑOLE - 66. Introducir el número de dientes de los platos iniciando por elmás pequeño.Apretad el pulsante MODE para aumentar el valor, y el pulsan
ESPAÑOLE - 78. Ajuste del tiempo de cambio de los platos.Peligro!Esta operación debe de ser efectuada mientras se conduce labicicleta. En tal caso par
ITALIANOI - 78. Sincronizzazione della deragliataPericolo!Questa operazione deve essere effettuata mentre si guida labicicletta. Quindi per ridurre il
ESPAÑOLE - 8Utilización baseEn la parte superior de la pantalla➊ se indica la velocidad instantanea. En laparte inferior ➋ los datos seleccionados. En
ESPAÑOLE - 9PANTALLAAUTO TIMERPANTALLASTOPWATCHFuncíon PrincipalFuncíon SecundariaSi CDCestá ONTMTimerAVVelocidad MediaDSTKilom. ParcialSPDVeloc. Actu
ESPAÑOLE - 10Visualización Auto TimerEn este modo ErgoBrain reconoce el movimiento e inicia/finalizaautomaticamente la medición.Funciones PrincipalesA
ESPAÑOLE - 11Visualización Cronómetro (STW)Mantened apretado el pulsante MODE durante dos segundos en la fun-ción TM de Auto Timer para pasar a la vi
ESPAÑOLE - 12Función Ahorro de EnergíaSi los pulsantes no se accionan durante 15 minutos o la unidad no recibealguna señal, esta se apaga y muestra so
ESPAÑOLE - 13Función de Auto-aprendizajeSi el sensor de cadencia (CDC) está instalado en vuestra bicicleta,ErgoBrain calcula automáticamente el número
ESPAÑOLE - 14ManutenciónPeriodicamente verificad la posición y el estado de los sensores de velo-cidad y cadencia y de los imanes.Si la unidad princip
ESPAÑOLE - 15Habéis cambiado los piñones?Si el sensor de cadencia está conectado, efectuar el proceso de actualizaciónilustrado en la página 13.Si el
NOTESThis device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject tothe following two conditions: (1) This device may not cause harmful i
Tire Size L(mm) Tire Size L(mm)24 x 1 175324 x 3/4 Tubular 178524 x 1-1/8 Tubular 179524 x 1-1/4 190524 x 1.75 189024 x 2.00 192524 x 2.125 196526 x 1
Komentáře k této Příručce